Pokazywanie postów oznaczonych etykietą przyjaciele/friends. Pokaż wszystkie posty
Pokazywanie postów oznaczonych etykietą przyjaciele/friends. Pokaż wszystkie posty

27 marca 2010

"Ale co to właściwie znaczy, myślała, "wszystko będzie dobrze?" I dlaczego te słowa działają tak kojąco? To musi po prostu oznaczać, że gdzieś głęboko mamy ukryte pokłady spokoju, z których możemy czerpać."
/Elizabeth Hay/

"But what does it exactly mean, she thought, "everything will be all right?" And why do these words have such a soothing effect? It must simply mean that peace is hidden somewhere deep inside of us and we can find it there and use it."
/Elizabeth Hay/

15 sierpnia 2009


"Przyjaciele nie tylko żyją w harmonii, jak mawiają niektórzy, lecz współtworzą melodię."
/Henry David Thoreau/

"Friends do not live in harmony merely, as some say, but in melody."
/Henry David Thoreau/

22 lipca 2009


"Jednym z zadań prawdziwej przyjaźni jest współczujące i twórcze wsłuchiwanie się w ukryte cisze. Często sekretów nie ubiera się w słowa. Są one ukryte w ciszy pomiędzy słowami lub w głębi tego, co niewypowiedziane pomiędzy dwojgiem ludzi."
/John O'Donohue/

"One of the tasks of true frieship is to listen compassionately and creatively to the hidden silences. Often secrets are not revealed in words, they lie concealed in the silence between the words or in the depth of what is unsayable between two people."
/John O'Donohue/

17 lipca 2009

"(przyjaciel) jest kimś, kto nie jest ani naszym cieniem, ani naszym odbiciem, ani nawet naszym uzupełnieniem, tylko sobą samym, kto pozostawia nam boską swobodę, a jednak zmusza nas, abyśmy w pełni byli tym, czym jesteśmy."
/Marguerite Yourcenar/

"(a friend) is not our shadow or our reflection, not even someone who completes us. A friend is simply himself, it's somebody who gives us the divine freedom, and yet forces us to fully be who we are."
/Marguerite Yourcenar/

(the text says):
"This lady is awaiting a visit of a friend."
(the text says):
"coffee with a future
for many years to come"

19 czerwca 2009

"Niewidzialna czerwona nić łączy tych, których przeznaczeniem było się spotkać, niezależnie od
czasu, miejsca czy okoliczności.
Ta nić może się rozciągać lub splątać, ale nigdy się nie przerwie."
/przysłowie chińskie/

"An invisible red thread connects those who are destined to meet, regardless of time, place or circumstance. The thread may stretch or tangle, but never break."
/ancient Chinese proverb/
"Czasami być przyjacielem oznacza opanowanie sztuki wyczucia czasu. Jest czas na ciszę.
Jest czas, żeby pozwolić drugiemu odejść, żeby mógł wyjść naprzeciw swojemu przeznaczeniu.
Jest też czas na przygotowanie, żeby pomóc mu pozbierać się jak już będzie po wszystkim."
/Gloria Naylor/

"Sometimes being a friend means mastering the art of timing. There is a time for silence. A time to let go and allow people to hurl themselves into their own destiny. Amd a time to prepare to pick up the pieces when it's all over."
/Gloria Naylor/

(the text says):
"No, don't reach for paper and a pen! I'll try to tell you clearly and briefly about these things. You just have to listen carefully and look not outside the window or into my eyes, but right at the pictures I am going to obligingly present to you."
(the title of the book):
"100 minutes for your beauty."