Pokazywanie postów oznaczonych etykietą żurnal w podróży 2/travelling art journals 2. Pokaż wszystkie posty
Pokazywanie postów oznaczonych etykietą żurnal w podróży 2/travelling art journals 2. Pokaż wszystkie posty

2 lutego 2013

"Dzisiaj urządziłam sobie samotność, najsłodszą samotność przez cały dzień.(...)Jak mogą istnieć ludzie, którzy się nudzą, Boże drogi! Jak może starczyć czasu! Jak, na Boga, zdążyć przeczytać wszystkie książki, wysłuchać całej muzyki, zdążyć zobaczyć wszystkie miejsca na świecie; nie, to było kłamstwo, ja nie chcę oglądać wszystkich miejsc, ale zamiast tego chcę mieć czas na przeżywanie natury i ludzi, i sztuki, które oferuje ta krótka chwilka życia. I jeszcze trzeba by mieć kilka chwil na to, aby tylko posiedzieć i pogapić się bezmyślnie."
/Astrid Lindgren/

"Today I arranged some solitude, the sweetest solitude all day.(...)Good God! How can there be people who are bored! How to have enough time! How, on Earth, have the time to read all the books, listen to all music, manage to see all those places in the world, no, that was a lie, I don't want to see all those places; instead, I want to have enough time to experience nature and people and art given to me in this short moment in life. And also to have some time to just sit and stare thoughtlessly."
/Astrid Lindgren/

mój wpis dla Urtiki. wymyśliłam koncepcję żurnala podróżnego i odbyłam sentymentalną wycieczkę do National Gallery w Londynie, wykorzystując plan galerii i rozmaitości zbierane przez lata. wiele wspomnień i emocji w tych stronach.

this is my entry in Urtica's art journal. I decided to create mock travel journal pages. it was a very moving sentimental journey for me. I used the plan of London's National Gallery and many ephemera collected over the years. so many memories and emotions in these pages.
{the text}: top page - "I'm looking for my painting." / bottom page - "The collection of art and emotions."
zakładka z wystawy jest odchylana, żeby wcisnąć jeszcze trochę żurnalowania.

the bookmark from an exhibitions serves as a flap to make some more space for journaling.
{the text}: "I will always remember sunlit fountains on Trafalgar Square."
a jeśli ktoś, podobnie jak ja, tęskni za miastem stołecznym Londynem - koniecznie zapraszam na wycieczkę z lotu ptaka. sprawdźcie czy macie włączone głośniki!

if there's anyone here who misses London like I do - have a look here and make sure you have your speakers on!

28 stycznia 2013

"Szkoda, że mamy nie mogą też sobie pójść, kiedy im się spodoba, i spać poza domem. A mamom byłoby to szczególnie potrzebne co jakiś czas."
/Tove Jansson/

"What a pity mothers can't go off when they want to and sleep out of doors. Mothers, particularly, could do with it sometimes."
/Tove Jansson/

powyżej mój wpis do art żurnala JaMajki, którego tematem są Bajki. postanowiłam troszkę przekornie potraktować temat. ;)

the above is my entry in JaMajka's art journal themed: Fairy tales. I decided to treat the subject a bit humorously. ;)
{the text}: "This was not part of my Cinderella fantasy."
i jeszcze jeden wpis - tym razem u Drychy, która zadała strrraszliwy dla mnie temat, czyli: Makabra. ale jakoś wybrnęłam z opresji sięgając do klasyki literatury dla dzieci.
XIX-wieczny wierszyk dydaktyczny Stanisława Jachowicza, który umieściłam w Dryszkowym żurnalu, możecie przeczytać o {tutaj}. szalenie pouczająca lektura...

my other entry was in Drycha's art journal themed: Macabre. I must admit that this theme certainly is not my cup of tea but I managed to create this spread using a 19th century Polish cautionary poem for children - it's about a little boy who didn't listen to his mother and would suck his thumb all the time. well...he shouldn't have...as one day there came a tailor with scissors and cut the boy's finger... terrible, right? hard to believe that anyone would seriously read such stories to kids...

a z ogłoszeń - moja mini książeczka poleci do osoby z komentarzem nr 4:
and my mini book goes to...
 czyli:

12 grudnia 2012

"Jako trzydziestka możesz być cudowna, jako czterdziestka - czarująca i nie do odparcia przez resztę życia."
/Coco Chanel/

“You can be gorgeous at thirty, charming at forty, and irresistible for the rest of your life."
/Coco Chanel/

oto mój wkład do właśnie rozpoczętej drugiej edycji wędrujących art żurnali. 21 niezwykłych kobiet rozsianych po całej Polsce, możliwość spotykania ich prac - bezcenne uczucie. przede mną kolejne wyzwania, wzruszenia i emocje.
mój żurnal jest poradnikiem z lat 70. przeznaczonym do zalterowania (pokraczne słowo, ale nikt jeszcze nie wymyślił nic lepszego po polsku). książka jest wypełniona bezcennymi radami. ;) postanowiłam zachować okładki nietknięte, bo ogromnie podoba mi się ta ilustracja.

I've just started another project - second edition of round robin art journals. me + 21 extraordinary ladies from all around Poland - it's a great feeling to be able to see their works "live", so many new challenges and emotions await...
my art journal is a book that I will ask my friends to alter. it's from the 70s and its title is: "Always Be Beautiful". it's filled with truly delicious tips, tricks and advice.
I decided not to decorate the cover as I love the illustration {photo above}
tytułem wstępu. wszystkie teksty i zdjęcia pochodzą z poradnika.

intro page. {the text}: "Always Be Beautiful". I took all the texts and images from the book.
strona na podpisy.

sign-in page. {the text}: "Ooze with charm!/that is the meaning and the goal of this practical book."
w załączniku podróżuje koperta. :)

there is also an envelope travelling with my journal.
{the text}: "So now you see, dear Reader, how difficult it is to be a beautiful woman/this should be a lesson for you/the most important for a woman is to always be herself."
a w kopercie wypatroszona książka, której moje cudowne, utalentowane Koleżanki dadzą zupełnie nowe życie. :)

and inside the envelope - the book itself. to be cut, painted over, glued and altered in every possible way.