16 grudnia 2014


"Może nie jesteś Picassem lub Mozartem, ale wcale nie musisz nimi być. Po prostu twórz, aby tworzyć. Twórz, żeby przypomnieć sobie, że żyjesz. Twórz, aby inspirować innych do tworzenia. Twórz, żeby nauczyć się czegoś o sobie."
/Federic Terral/

"You may not be a Picasso or Mozart but you don't have to be. Just create to create. Create to remind yourself you're alive. Make stuff to inspire others to make something too. Create to learn a bit more about yourselves."
/Federic Terral/

wracamy do tradycji comiesięcznego cięcia prasy. zapraszamy na nowy i świeżutki blog Kawa i Nożyczki.

{the texts above}: / "changes that others are afraid of | a completely new dimension | Art can be healing"


"don't forget about yourself | imposible? | and yet!"


"I must find new answers to many questions | Art gives strength | one needs to create"


"the aroma of strong coffee began to linger over the table | but you were in a hurry"

p.s. czy ktoś ma może ochotę na zestawy do kolażowania? mamy rocznicową rozdawajkę! :)

http://kawainozyczki.blogspot.com/2014/12/rozdajemy-swietujemy.html

30 października 2014


"Jestem niespokojna. Coś mnie woła. Gwiazdy znowu ciągną mnie za włosy."
/Anaïs Nin/

"I'm restless. Things are calling me away. My hair is being pulled by the stars again."
/Anaïs Nin/

7 czerwca 2014


"Czasem życie staje się trudne. Wszystko idzie nie tak - w życiu, miłości, w pracy, w przyjaźni, ze zdrowiem i we wszystkich innych sferach, w których życie może się zepsuć. A kiedy tak się dzieje, oto co powinieneś zrobić.
Twórz dobrą sztukę.

"Life is sometimes hard. Things go wrong, in life and in love and in business and in friendship and in health and in all the other ways that life can go wrong. And when things get tough, this is what you should do.
Make good art."


"Mówię serio. Mąż uciekł z panią polityk? Twórz dobrą sztukę. Zgniotło ci nogę, którą potem pożarł zmutowany boa dusiciel? Twórz dobrą sztukę. Ściga cię urząd skarbowy? Twórz dobrą sztukę. Kot eksplodował? Twórz dobrą sztukę. Ktoś w internecie uważa, że to co robisz jest głupie i złe i już ktoś to wcześniej wymyślił? Twórz dobrą sztukę. Prawdopodobnie wszystko się jakoś ułoży, pewnie z czasem niektóre rzeczy przestaną boleć, ale to nieważne. Rób to, co ty robisz najlepiej. Twórz dobrą sztukę.
Również w dobre dni."
/Neil Gaiman/

"I'm serious. Husband runs off with a politician? Make good art. Leg crushed and then eaten by mutated boa constrictor? Make good art. IRS on your trail? Make good art. Cat exploded? Make good art. Somebody on the Internet thinks what you do is stupid or evil or it's all been done before? Make good art. Probably things will work out somehow, and eventually time will take the sting away, but that doesn't matter. Do what only you do best. Make good art.
Make it on the good days, too."
/Neil Gaiman/


Pudełeczko powstało z inspiracji i według (powiedzmy...) instruktażu Czekoczyny, który zaprezentowała na swoim Live with Prima.
Uwielbiam te jej wystąpienia, ale do tej pory śledziłam je raczej platonicznie - dopingując i wygłupiając się na czacie. Tym razem pomysł Kasi spodobał mi się tak bardzo, że postanowiłam stworzyć swoje pudełeczko razem z nią. Ta.... Po mniej więcej dwudziestu minutach nie wytrzymałam tempa oraz doszłam do wniosku, że spontaniczne używanie psikadeł jest ponad moje nerwy. I pudełeczko poszło w absolutnie swoją własną stronę...

This little box was inspired by Czekoczyna and her Live with Prima appearance.
I always watch these shows with her but usually I do it "platonically" - cheering Kasia and being silly on the chat.
This time I loved her idea so much that I decided to create simultaneously with Kasia. Yeah, right... After more or less twenty minutes I simply couldn't keep up with creative super speed and I also decided that joyous freehand spraying is way beyond my stress level. So my box went a completely different way...


Ale bawiłam się przednio. Czeko mi zaraz powie: I o to chodzi! ;)

But I must say that I had enormous fun. And I'm sure Czekoczyna will say to me: And that is the whole point! ;)


8 maja 2014


"Jeśli marzymy samotnie, to jest to tylko marzenie. Kiedy marzymy razem z innymi, to będzie to początek nowej rzeczywistości."
/Hélder Pessôa Câmara/

"When we are dreaming alone, it is only a dream. When we are dreaming with others, it is the beginning of reality."
/Hélder Pessôa Câmara/


kolaż dla Jyoti, od której w wymianie dostałam ten niezwykły pędzel... od dawna o takim marzyłam... :)

{the text}: "Joanna had a big dream."
this collage was made for Joanna who created this amazing paintbrush for me...

5 maja 2014


"Pamiętaj, jeśli ludzie mówią o tobie za twoimi plecami, oznacza to tylko to, że jesteś o dwa kroki przed nimi."
/Fannie Flagg/

"Remember if people talk behind your back, it only means you are two steps ahead."
/Fannie Flagg/

te strony powstały w wędrującym żurnalu Guriany, gdzie tematem były ptaki.

pages in a round robin art journal themed: Birds.

 
my birds say a lot of nasty things: "Just don't start crying / kitsch and platitudes / slut / rubbish creation / idiot"


and my Wise Owl replies: "Are they talking? Let them talk!"

8 kwietnia 2014


"Pierwszy, który przeprasza - ten jest najodważniejszy.
Pierwszy, który wybacza - jest najsilniejszy.
Pierwszy, który zapomina - jest najszczęśliwszy."

"The first to apologize is the bravest.
The first to forgive is the strongest.
The first to forget is the happiest."


strony w albumie wędrownym, w którym ilustrujemy haiku.

pages in a round robin art journal in which we were asked to illustrate a haiku poem.
the one I chose {page right}:
"In my new dress

This morning
Somebody else."


3 kwietnia 2014


"Pod słowami
Jesteś
Moją ciszą."
/May Sarton/

"Under the words
you are
my silence."
/May Sarton/

{the text on the collage}: "so that Marta can be happy"

26 marca 2014


"Gdy słowa stają się niejasne, skupiam się na fotografii.
Gdy obraz staje się niewystarczający, zadowalam się ciszą."
/Ansel Adams/

"When words become unclear, I shall focus with photographs.
When images become inadequate, I shall be content with silence."
/Ansel Adams/


prosty kolaż, który właściwie był tylko rozgrzewką na warsztacie, o którym pisałam ostatnio.
nasze zadanie nie było skomplikowane - ułożyć kolaż z kwadratów. zaskakującym natomiast było to, jak odmienne prace powstały...

this simple collage was a warm up exercise during a workshop I wrote about a couple of days ago.
our task was not complicated at all - create a collage out of squares. it was quite surprising how different our works turned out...



a ja miałam jeszcze swój osobisty moment serendypii...
kartki z tekstem, które wyciągnęłam z wlasnej torby - bez czytania i analizowania - okazały się być opowiadaniem osadzonym w czasie II wojny światowej. pocięte fragmenty chcący-niechcący wpisały się w przesłanie pracy.

as for me, I had my own serendipity moment...
looking for the text to cut out I took some pages out of my bag - without reading or analyzing. the text truned out to be a short story set during World War II and the squares I cut suddenly turned out to be just a perfect message in my work.


{the cricled words}: "I don't have a ticket in that direction."

22 marca 2014


"Jesteśmy swoją pamięcią, chimerycznym muzeum zmiennych kształtów, stosem potłuczonych luster."
/Jorge Luis Borges/

"We are our own memory, we are that chimerical museum of changing shapes, that heap of broken mirrors."
/Jorge Luis Borges/

kolaż z warsztatów "Warszawa, której nie ma", będących przedsmakiem wystawy "Warszawa, Warsze" w Muzeum Historii Żydów Polskich.
portrety nieistniejącego miasta.

this collage was created during a workshop called "Warsaw That No Longer Exists" that was a prelude to a new exhibition to be held in Museum of the History of Polish Jews.
the exhibition is called "Warszawa, Warsze". portraits of a non-existing city.


nie mogę przestać myśleć o tym mieście.

I can't stop thinking about this city.



jeśli kiedykolwiek będziecie w Warszawie, koniecznie odwiedźcie Muzeum - niesamowita architektura (zwłaszcza wnętrza), długa lista ciekawych wystaw, wykładów, spotkań i zajęć.
Muzeum znajduje się na Muranowie.
który przed wojną wyglądał tak:

if you ever happen to be in Warsaw, this Museum is a place you must see. for many reasons - its breathtaking architecture (especially the interiors), a long list of really interesting exhibitions, lectures, meetings but - most importantly - it's the Memory.
it's located in Muranów, a district that before World War II looked like this:


a tak w 1943:

and then in 1943:


nie zostało nic. dosłownie. na ruinach powstało zupełnie nowe miasto:

there was nothing left. literally. after the war a completely new district was built on an ocean of rumbles:


"Odkryłam, że że za pomocą kolorów i kształtów mogę przedstawiać rzeczy, których nie byłabym w stanie przedstawić w żaden inny sposób; na które nie miałabym słów."
/Georgia O’Keeffe/

"I found that I could say things with colors and shapes that I couldn't say any other way - things I had no words for."
/Georgia O'Keeffe/

wystawę "Warszawa, Warsze" można oglądać od 28 marca do 30 czerwca.

the exhibition "Warszawa, Warsze" opens on March 28th and will be held until June 30th.

5 marca 2014


"Nikt nie może sprawić byś poczuł się gorszy bez twojego przyzwolenia."
/Eleanor Roosevelt/

“No one can make you feel inferior without your consent.”
/Eleanor Roosevelt/

cytat na kolażu to słowa Carissy Page.
które znalazły mnie w najwłaściwszej chwili...

the words on my collage were said by Carissa Page.
and they found my when I needed them the most...

18 lutego 2014

"Nie powinniśmy zwracać uwagi na to, czy nasze słowa mają jakiś wpływ, czy nas ktoś słucha.
Najważniejsze, że potrafimy pozostać wierni pięknu do końca naszych dni, pokochać je tak, aby nie martwić się niczym, co się wokół nas dzieje, aby śpiewać mu hymn nawet wtedy, gdy cały świat się wali."
/Mikołaj Gogol/

"We shouldn't pay attention to whether our words have any influence, whether anyone listens to us.
The most important thing is to remain faithful to the beauty as long as we live; to love it so as not to worry about anything around us; to sing it a hymn even when the whole world is falling apart."
/Nikolai Gogol/

wpis do żurnala Tymonsyl, którego tematem przewodnim jest pogoda.

an entry in Tymonsyl's round robin art journal. the theme was: Weather.
{left page}: "It's raining. It's raining again. It's grey and ashen, a vile morning."
{right page}: "There's a background, a mood in me I haven't quite discovered yet."

13 lutego 2014


"Nadejdzie dzień, w którym boleśniej będzie pozostać skulonym w pączku, niż zaryzykować i zakwitnąć."
/Anais Nin/

"And the day came when the risk to remain tight in a bud was more painful than the risk it took to blossom."
/Anais Nin/


ten cytat pojawił się na moim blogu trzy lata temu.
dopiero w ostatnich tygodniach tak naprawdę go zrozumiałam.
nieopisana ulga...

I used this quote on my blog three years ago.
but it was only in the last couple of weeks that I truly understood it.

indescribable relief...

10 lutego 2014


"Nie masz doskonałego piękna bez pewnej niezwykłości w proporcjach."
/Edgar Allan Poe/

"There is no exquisite beauty without some strangeness in the proportions."
/Edgar Allan Poe/

wpis w żurnalu Belladonny, która poprosiła nas o zainspirowanie się twórczością Edgara Allan Poe.

an entry in Belladonna's round robin art journal. we were asked to find inspiration in the works of Edgar Allan Poe.
the right page is this quote of his:

"All that we see or seem
Is but a dream within a dream."

6 lutego 2014

"Jeśli spojrzysz na siebie przez pryzmat innych osób, to jedyne co zobaczysz, to zniekształcenia. Twoje piękno będzie rozmazane, niezdarne, poczujesz się brzydko. Twoje własne wewnętrzne poczucie piękna musi pozostać twoją osobistą sprawą."
/John O'Donohue/

"If you try to view yourself through the lenses that others offer you, all you will see are distortions; your own light and beauty will become blurred, awkward, and ugly. Your sense of inner beauty has to remain a very private thing."
/John O'Donohue/
 
mój wpis w żurnalu Pasiakowej. strony w tym żurnalu są rozkładane i tak wygląda przód:

an entry in my friend's round-robin journal. the text above: "Forget about the fear."
the pages in this journal fold out and this is the front:

i tył:
and the back:

1 lutego 2014

"Bycie pokonanym to zwykle chwilowy stan rzeczy. Poddanie się to sprawa ostateczna."
/Marilyn vos Savant/

"Being defeated is often a temporary condition. Giving up is what makes it permanent."
/Marilyn vos Savant/

zapraszamy do wspólnego kolażowania w Kawiarni.

{the text on the collage above: "to survive the most difficult time"}

 {the text above: "She discovered coffee / How will I ever calm down..."}
{the text above: "Weirdos"}

30 stycznia 2014


"Potrzeba odwagi by dorosnąć i stać się tym, kim naprawdę jesteś."
/e.e. cummings/

"It takes courage to grow up and become who you really are."
/e.e. cummings/

praca zainspirowana przez Creative JumpStart 2014. w tym roku wątkiem przewodnim jest tworzenie przy pomocy zwykłych przedmiotów, które można znaleźć w domu.
u mnie wystąpiły:

Creative JumpStart 2014 provides us with tons of amazing inspiration. this year it's all about creating art using ordinary household items.
and this is what I used to create the work above:



* zwykła koperta * chusteczki higieniczne * zakrętka * plastry * gąbka do makijażu *

* an ordinary envelope * paper tissues * a bottle cap * cotton band-aids * make-up sponge *