29 lipca 2011

"Rozwój to bardzo nieregularny ruch: dwa kroki w przód, jeden krok w tył. Pamiętaj o tym i bądź dla siebie łagodna."
/Julia Cameron/

"Growth is an erratic forward movement: two steps forward, one step back. Remember that and be very gentle with yourself."
/Julia Cameron/


dostałam niedawno kopertę od Drychy. i tak mi się poukładało.
Umiłowana Kierowniczko Nasza - Dryszko, uściski!

once I got an envelope from Drycha and here's how I put the contents together.

FM, thank you for reminding me of Julia Cameron. thank you for being there. ♥

(the collage above):
"sounds from the other side of the mirror/what are you afraid of?)


"And who is that? I call her the Queen/She drove men to despair"

28 lipca 2011

"Sukces nie polega wyłącznie na tym, co osiągniesz w życiu, ale na tym, do czego zainspirujesz innych."
/?/

"Success isn't just about what you accomplish in your life, it's about what you inspire others to do."
/?/


mój wpis w żurnalu Czekoczyny. trzeba było wybrać swoje ulubione słowo. tylko jedno...

my entry in Czekoczyna's round robin journal. our task was to choose one word. just one...
mine (on the tag) is: Strength.


(the other side of the tag):
"strength is a woman."

27 lipca 2011

"Każdy talent ma dwóch wrogów: wielbiciela i zazdrośnika."
/Albert Emil Brachvogel/

"Every talent has two enemies: the admirer and the jealous."
/Albert Emil Brachvogel/


to moja odpowiedź na pytanie Tymonsyl: "W co ubiera się zazdrość?"
dopasowana do siatkowego wyzwania Craftypantek.
wcześniej siatka otulała nektarynki. :)

a {tutaj} odpowiedzi moich Kochanych Kolażystek z Collage Caffe.

my journaling answer to Tymonsyl's question: "What does jealousy wear?"
(the text says):
"in a corset"

it's also my entry to Craftypantki's challenge which was to use some sort of net.
my net is from a basket with nectarines.

and {here} you can see the answers of my darling Collage Cafffe friends.

17 lipca 2011

"Sztuka jest dla mnie stanem, nie osiągnięciem."
/Margaret Anderson/

"Art to me is a state; it doesn't need to be an accomplishment."
/Margaret Anderson/


mój wpis w wędrującym żurnalu Wolfann. poniżej okładka, a więcej zdjęć tego cuda {tutaj}.
zadaniem było wykorzystanie motywu serca załączonego w kopertce.

my entry in Wolfann's round robin art journal. below you can see the cover of her gorgeous journal and some more photos {here}.
the only rule was to use this black and white image of the heart.
(the text says):
"beauty with no special effects"

pierwsza strona

front page
(the word in the middle):
"art"

tył

back page:
"one needs to have a passion in their life."

15 lipca 2011

"Idealny mężczyzna powinien zawsze mówić więcej, niż myśli, i zawsze więcej myśleć, niż mówi."
/Oscar Wilde/

"The Ideal Man... He should always say much more than he means, and always mean much more than he says."
/Oscar Wilde/


z okazji kolejnej pełni świętowanej na Collage Caffe - w tym miesiącu o męskości.

celebrating Full Moon on Collage Caffe. this month was all about masculinity.
"how are they different from each other?"
"a dreamer/that bastard/prince charming/his royal highness"

12 lipca 2011

"drzazga mojej wyobraźni
czasem zapala się od słowa"
/Halina Poświatowska/

"a splinter of my imagination
sometimes flares up from a word"
/Halina Poświatowska/


i zaczęło się.
to będzie jeden z najbardziej ekscytujących projektów, w których mam przywilej brać udział.
wraz z 19 niezwykłymi (i zdecydowanie zbyt skromnymi) Artystkami rozpoczynamy akcję żurnali wędrujących.
dzisiaj miałam okazję zobaczyć kilka z tych albumów "na żywo" i jestem więcej niż pewna, że będzie to niesamowite doświadczenie. już jest.

dziękuję za spotkanie w oparach absurdu. wystarczy tylko oblać się nawzajem kawą, wyjąć nożyczki (rozmaitych rozmiarów) na stół i...wskoczyć głową w sam środek kolażu. ;)

this will definitely be one of the most exciting projects I've been honoured to take part in.
together with my 19 incredible (and way too modest) Artist friends we have just started the exchange of round robin art journals.
above - the photo of the cover of my journal. its title is: "The Taste of Words", hence the quote today.
strony wstępu + pouczenie ;)

my intro pages
mój pomysł polega na tym, że do koperty (na zdjęciu powyżej) włożyłam około 200 wycinków - zdania, myśli, cytaty, etc. drogie żurnalistki będą mogły wybrać sobie te słowa, które je zainspirują.

the idea is that I put around 200 cuttings into an envelope (the photo above) - random words, quotes, sentences, etc. my journaling friends will choose the words that will inspire them.
(the text says):
"words to taste" + random definitions cut out from a vintage dictionary
tył zeszyciku

the back of my journal
i moja pierwsza strona z istotnym przesłaniem. :)

and my first page with a very important message which says:
"the most important thing is not to be afraid"
the circled word is the definition of "create"
"Każdego dnia spędź trochę czasu słuchając co próbuje powiedzieć ci twoja muza."
/św. Bartłomiej/

"Spend time every day listening to what your muse is trying to tell you."
/Saint Bartholomew/


niewielkie płótno popełnione z sympatii dla uroczej Kardamonowej.
w tle wiadomo - hit Piekielnej Owcy. ;)

a small canvas I made for charming Kardamonowa.
the background paper is the latest hit design by my other Polish blog friend - Piekielna Owca.
(the top):
dictionary definition of "daydreaming"

(the lady):
"right this evening"

8 lipca 2011

"Każda kobieta ma swoją porę, w której rozkwita."
/?/

"Every woman has a season to be in bloom."
/?/


kolejne pory roku celebrujemy na Collage Caffe przygotowaniem specjalnego deseru. każda z nas po kolei przygotowuje zestaw elementów, z którego powstają smakowitości. do degustacji za każdym razem zapraszamy Gościa Specjalnego, którym wiosną była Guriana.
pańcia powyżej to moja Pani Wiosna spreparowana z Cynkowych skrawków. deserem wiosennym możecie poczęstować się tutaj. :)

together with my friends from Collage Caffe we decided to celebrate each season of the year by preparing special collage kits which we call our Desserts.
the lady above is my Miss Spring and here you can see some more springtime art.
(the text on the lady):
"she will be calm"

Pańcia Zimowa powstała z elementów, którymi częstowała Urtica. hasło przewodnie: Mardi Gras. tutaj więcej zimowego deseru.

my Wintertime Lady was created from elements themed Mardi Gras. my friends' art over here.
(the text says):
"here everything is possible"

4 lipca 2011

"Większość cieni w naszym życiu bierze się stąd, że sami zasłaniamy sobie słońce."
/R. W. Emerson/

"Most of the shadows of our life are caused by standing in our own sunshine."
/R. W. Emerson/

(the text says):
"don't forget/that everything is possible"

2 lipca 2011

"[...] jej ciało, ze wszystkimi jego możliwościami, wydawało się niczym, zupełnie niczym. Miała to dziwne uczucie bycia niewidzialną, niewidzianą, nieznaną."
/Virginia Woolf/

[...] this body, with all its capacities, seemed nothing - nothing at all. She had the oddest sense of being herself invisible; unseen; unknown."
/Virginia Woolf/


w tym miesiącu na stolikach w Collage Caffe zagościł "Twój Styl''. a że "szukamy czegoś więcej niż tuszu u rzęs" (jak to cudnie skolażowała Cynka) powstało wiele niebanalnych prac - {tutaj}.
jak co miesiąc fascynującym jest zobaczyć jak różne treści wyłaniają się z tego samego materiału.
zapraszamy do Kawiarni! :)

each month on Collage Caffe we decide on the same magazine to collage. and every single time it's fascinating to see the variety of our works.
(the text says):
"slightly frazzled"